Nó sẽ không rửa
Chàng trai trẻ Smith đã có một ý tưởng cho chủ nhân của mình. Đó là một ý tưởng để tiết kiệm tiền cho công ty bằng cách tăng giá. Đồng thời, Smith đề nghị công ty bán hàng hóa có giá trị thấp hơn.
Nếu chủ nhân của anh ta thích ý tưởng đó, Smith có thể được trả nhiều tiền hơn. Có lẽ anh ấy thậm chí có thể có được một công việc tốt hơn với công ty.
Kinh doanh đã rất chậm. Vì vậy, chủ nhân của Mister Smith đã nghĩ vài phút về ý tưởng này. Nhưng rồi cô lắc đầu. "Tôi xin lỗi, Smith," chủ nhân của anh nói. "Nó sẽ không rửa."
Bây giờ, ý nghĩa của những từ tiếng Anh này là "Nó sẽ không được sạch." Tuy nhiên, ý tưởng của Smith không liên quan gì đến việc làm cho thứ gì đó sạch sẽ. Vậy tại sao chủ nhân của anh ta nói, "Nó sẽ không rửa?"
Hầu hết các chuyên gia từ đồng ý rằng "nó sẽ không rửa" có nghĩa là nó sẽ không hoạt động. Eric Partridge đã viết rằng câu nói có lẽ đã phát triển ở Anh trong mười tám trăm. Charlotte Bronte đã sử dụng nó trong một câu chuyện được xuất bản vào năm tám mươi chín. Cô viết, "Điều đó sẽ không rửa, bỏ lỡ." Mizz Bronte dường như có nghĩa là thuốc nhuộm được sử dụng để tô màu cho một mảnh quần áo là không tốt. Các màu sắc không thể phụ thuộc vào để ở trong vật liệu.
Ở Anh thế kỷ XIX, biểu hiện này có nghĩa là một tuyên bố không thể bỏ qua. Nó được sử dụng chủ yếu để mô tả một ý tưởng. Nhưng đôi khi nó được sử dụng về một người.
Một nhà phê bình đã từng nói về nhà thơ Robert Browning, "Ông sẽ không rửa." Nhà phê bình không có nghĩa là nhà thơ không phải là người trong sạch. Ông có nghĩa là những bài thơ của Browning không thể phụ thuộc vào cuối cùng.
Ngày nay, chúng ta biết rằng phán đoán là sai. Robert Browning vẫn được coi là một nhà thơ lớn. Nhưng rất ít người nhớ đến người đàn ông đã nói Browning sẽ không rửa.
Hạnh phúc cho nhân viên trẻ Smith, ông chủ của anh ta muốn anh ta làm tốt trong công ty. Vì vậy, chủ nhân "nói chuyện gà tây" với anh ta. Cô nói, "Ý tưởng của bạn sẽ không công bằng cho người mua của chúng tôi. Hãy nghĩ đến một cách khác để tiết kiệm tiền."
Một thế kỷ trước, để nói chuyện gà tây có nghĩa là nói chuyện thú vị. Gà tây trong barnyard được cho là đang nói chuyện vui vẻ với nhau. Trong những năm gần đây, câu nói đã có nghĩa là một nỗ lực để dạy một cái gì đó quan trọng.
Chuyên gia về từ Charles Funk cho biết ông tin rằng sự thay đổi này đã diễn ra như thế nào.
Anh ta nói hai người đàn ông đã bắn gà tây cùng nhau. Một trong số họ là một người đàn ông da trắng. Người kia là một người Mỹ da đỏ. Người đàn ông da trắng bắt đầu nêu lý do tại sao anh ta nên lấy tất cả gà tây cho mình. Nhưng người da đỏ Mỹ đã ngăn anh ta lại. Anh ta nói với người đàn ông da trắng, "Bây giờ, tôi nói chuyện gà tây với bạn."
Ông Smith nghĩ về một ý tưởng tốt hơn sau khi ông chủ nói chuyện với gà tây . Ông được tăng lương. Vì vậy, nếu ý tưởng của bạn "sẽ không rửa sạch," hãy thử "nói chuyện gà tây" với chính bạn và đưa ra một ý tưởng tốt hơn.
Nếu chủ nhân của anh ta thích ý tưởng đó, Smith có thể được trả nhiều tiền hơn. Có lẽ anh ấy thậm chí có thể có được một công việc tốt hơn với công ty.
Kinh doanh đã rất chậm. Vì vậy, chủ nhân của Mister Smith đã nghĩ vài phút về ý tưởng này. Nhưng rồi cô lắc đầu. "Tôi xin lỗi, Smith," chủ nhân của anh nói. "Nó sẽ không rửa."
Bây giờ, ý nghĩa của những từ tiếng Anh này là "Nó sẽ không được sạch." Tuy nhiên, ý tưởng của Smith không liên quan gì đến việc làm cho thứ gì đó sạch sẽ. Vậy tại sao chủ nhân của anh ta nói, "Nó sẽ không rửa?"
Hầu hết các chuyên gia từ đồng ý rằng "nó sẽ không rửa" có nghĩa là nó sẽ không hoạt động. Eric Partridge đã viết rằng câu nói có lẽ đã phát triển ở Anh trong mười tám trăm. Charlotte Bronte đã sử dụng nó trong một câu chuyện được xuất bản vào năm tám mươi chín. Cô viết, "Điều đó sẽ không rửa, bỏ lỡ." Mizz Bronte dường như có nghĩa là thuốc nhuộm được sử dụng để tô màu cho một mảnh quần áo là không tốt. Các màu sắc không thể phụ thuộc vào để ở trong vật liệu.
Ở Anh thế kỷ XIX, biểu hiện này có nghĩa là một tuyên bố không thể bỏ qua. Nó được sử dụng chủ yếu để mô tả một ý tưởng. Nhưng đôi khi nó được sử dụng về một người.
Một nhà phê bình đã từng nói về nhà thơ Robert Browning, "Ông sẽ không rửa." Nhà phê bình không có nghĩa là nhà thơ không phải là người trong sạch. Ông có nghĩa là những bài thơ của Browning không thể phụ thuộc vào cuối cùng.
Ngày nay, chúng ta biết rằng phán đoán là sai. Robert Browning vẫn được coi là một nhà thơ lớn. Nhưng rất ít người nhớ đến người đàn ông đã nói Browning sẽ không rửa.
Hạnh phúc cho nhân viên trẻ Smith, ông chủ của anh ta muốn anh ta làm tốt trong công ty. Vì vậy, chủ nhân "nói chuyện gà tây" với anh ta. Cô nói, "Ý tưởng của bạn sẽ không công bằng cho người mua của chúng tôi. Hãy nghĩ đến một cách khác để tiết kiệm tiền."
Một thế kỷ trước, để nói chuyện gà tây có nghĩa là nói chuyện thú vị. Gà tây trong barnyard được cho là đang nói chuyện vui vẻ với nhau. Trong những năm gần đây, câu nói đã có nghĩa là một nỗ lực để dạy một cái gì đó quan trọng.
Chuyên gia về từ Charles Funk cho biết ông tin rằng sự thay đổi này đã diễn ra như thế nào.
Anh ta nói hai người đàn ông đã bắn gà tây cùng nhau. Một trong số họ là một người đàn ông da trắng. Người kia là một người Mỹ da đỏ. Người đàn ông da trắng bắt đầu nêu lý do tại sao anh ta nên lấy tất cả gà tây cho mình. Nhưng người da đỏ Mỹ đã ngăn anh ta lại. Anh ta nói với người đàn ông da trắng, "Bây giờ, tôi nói chuyện gà tây với bạn."
Ông Smith nghĩ về một ý tưởng tốt hơn sau khi ông chủ nói chuyện với gà tây . Ông được tăng lương. Vì vậy, nếu ý tưởng của bạn "sẽ không rửa sạch," hãy thử "nói chuyện gà tây" với chính bạn và đưa ra một ý tưởng tốt hơn.
Nhận xét
Đăng nhận xét